Tepfer

漂在魔方里的咸鱼:

拉普拉斯定理:



以螺蛳粉为例,说说我眼中抄袭、撞梗、引用和借鉴的区别:
1.抄袭和撞梗
A和B都写男主出车祸失忆之后爱上女主——这是套路;
A和B都写送外卖的男主出车祸爱上路边卖螺蛳粉的女主——这是撞梗;
A先写送外卖的男主在路上踩到一坨榴莲摔倒,手里的螺蛳粉飞出去又倒扣回男主脸上,男主因为吸入粉丝险些窒息,路人纷纷掩鼻只有酷爱螺蛳粉的女主上前做人工呼吸救醒男主。
C把榴莲换成香蕉,螺蛳粉换成桂林米粉——这是抄袭。
2.抄袭、引用和借鉴
A写:螺蛳粉有种让人怀念又痛恨的味道,爱憎纠缠、混沌复杂,恰似我前男友的校服领子——他是柳州人。但校门口的螺蛳粉闻起来像我弟的脚底板,吃起来感觉像我弟去池塘摸完鱼回来一脚踩在熟睡的我脸上。
B写:“螺蛳粉有种让人怀念又痛恨的味道”,对我而言,热干面也是如此。——这是引用。
B写:这东西闻起来像熊孩子在泥塘摸爬滚打一天后的脚。——这是借鉴。
C写:古龙水闻起来有股让人怀念又痛恨的味道,爱憎纠缠、复杂混沌,恰似我前男友的西服袖口。——这是抄袭。
够清楚了吗?


Hal Jordan:

假如书中的死亡人数以书签的形式插在书本当中,你会发现,乔治·R·R·马丁比J·K·罗琳多了好几倍

北区语言发展史整理 3.1 半岛历史概览

世界齿轮:

丹麦


 


公元390:开始农业生产和动物圈养


400-700年:初级城市化


866-867年: 维京人侵占现英国约克


大约965年:基督教传入


1015-34年:丹麦统治英国


1397-1523年:与挪威和瑞典组成卡尔玛联盟,拥戴玛格丽特一世为王,三个构成国在联邦内享有平等地位


1479年:哥本哈根大学成立


1536年:宗教改革。挪威化入丹麦王国


1660-61年: 建立独裁制


1666-1917年:加勒比海区建立殖民地


1807年:英帝国海军轰炸哥本哈根


1814年:挪威退出丹麦王国


1848年:取消独裁制


1849年:颁布第一部宪法,称作《六月宪法》,丹麦由君主专制和平过渡到君主立宪制


1864年:丹麦在普丹战争中战败,被迫将石勒苏益格-荷尔斯泰因省割让给普鲁士


1914-18年:一次大战中保持中立


1915年:宪法改革,妇女拥有选举权


1920年: 北施莱维克经民族自治选举返归丹麦


1940-45年:德国占领丹麦,1944年,冰岛宣布脱离丹麦成立共和国。


1945年: 联合国最初成员国


1948年,法罗群岛获得部分自治权。


1949年: 加入北约


1973年: 加入欧共体


1993年: 加入欧盟


 


1100年以后,丹麦和瑞典两地的方言开始分化,丹麦语渐渐成为和瑞典语不同的语言。那时已经开使用拉丁字母书写,那个时期保留下来的不多的丹麦文献也都是用拉丁字母写成,而如尼字母不再被广泛使用。最早的文字资料用于记载法律文本,14世纪起,也用于行政和文学领域。


在这段时间,丹麦语和低地德语联系十分密切,许多低地德语词汇也进入了丹麦语。


随着16世纪宗教改革的兴起,丹麦本国也将丹麦语作为宗教用语。也是在这个时期,丹麦语产生了不同于挪威语、瑞典语的一些特点。例如“stød”存在于很多词汇的发音中。多表现为嘎裂音(creaky voice),有时也发音为喉塞音。为丹麦语所特有,很难掌握。


用丹麦语印刷的第一本书出现在1495年,是一部诗体写成的历史书。第一部翻译为丹麦语的圣经在1550年出版,由Christiern Pedersen翻译,圣经中确立了一套丹麦语的正字规范。


 


 


瑞典


 


石器时代,随著冰河时期内陆积雪渐渐溶解,瑞典一带地区已有人聚居。他们居住在波罗的海附近,主要以打猎、搜集、捕鱼为生。 
青铜时代,瑞典南部人口已颇为稠密


九至十世纪时,瑞典地区发展出维京文化,以贸易、侵略、殖民等方式向东发展,影响的地区包括波罗的海、俄罗斯及黑海。 
公元1389年,挪威、丹麦、瑞典三国共戴君主,各国仍维持国家的身份,史称卡尔马(Kalmar)联盟。


15世纪起,瑞典人极力抗拒丹麦吞并的企图。


1521年,瑞典国王斯塔夫一世(Gustav Eriksson Vasa)再次建立皇权,瑞典从联盟中独立。


17世纪时瑞典在三十年战争(1618-1648)中跃升成为欧洲强国。


18世纪大北方战争(1700-1721)后俄国取代瑞典在欧洲的地位。


1756年—1763年七年战争,瑞典试图夺取普鲁士的波美拉尼亚。瑞典当时国王是俄国人阿道夫.腓特烈,彼得三世的堂叔,所以瑞典是紧跟着俄国的。彼得三世是腓特烈大帝的忠实拥护者,所以他上台之后就马上联合瑞典退出了七年战争,维持现状了。


1799—1815年拿破仑战争,瑞典败于俄国。1809年芬兰从瑞典分裂出来成为俄国的大公国。


1814年丹麦与瑞典交战失败,被迫将挪威割予瑞典。


1905年,瑞典宣布解散挪-瑞联盟。
1946年瑞典加入联合国。


1948年曾致力建立北欧防御同盟,拒绝参加北大西洋公约组织,宣布继续执行中立和不结盟的外交政策。


1950年瑞典与中国建立外交关系。


1959年参加欧洲自由贸易联盟。


1975年参加欧洲安全与合作会议。


 


受基督教的影响,瑞典语中出现了许多源自希腊、拉丁文的外来词。随着13~14世纪汉萨同盟的兴起,低地德语对瑞典语的影响也十分显著。汉萨同盟使许多德意志地区的人来到瑞典,与之建立商业、行政方面的联系,这其中也有许多对瑞典社会比较有影响力的人,低地德语词汇也随之在瑞典传播。除了贸易方面的外来词,语法上的后缀、连词等也进入瑞典语。


北欧国家中,拉丁字母有一些变迁。根据区域的不同,“ae”在有些语言中拼写成“æ”或者“a'”;“ao”则为“ao”,“oe”则为“oe”,后来演化成三个不同的字母——ä、å和ö。


随着印刷机的出现和欧洲宗教改革的推动,近代瑞典语(nysvenska)也开始发展。新国王古斯塔夫·瓦萨掌握政权后,命令将圣经翻译成瑞典文。《新约圣经》于1526年出版,全套瑞典语圣经译本于1541年出版,通常被称作“古斯塔夫·瓦萨圣经”。瓦萨圣经通常被认为是古瑞典语和新瑞典语的适度综合。它并没有全部使用当时通用的口语,也没有完全废弃古老的术语。这是瑞典语正写法发展的重要的一步,引入了元音“å”、“ä”和“ö”,同时拼写“ck”取代了“kk”,与丹麦语圣经有了明显区别。


 






挪威


 


公元9世纪形成统一的王国。


900年,国王霍尔法格统一挪威。


在9—11世纪北欧海盗时期,曾不断向外扩张,进入鼎盛时期。


14世纪中叶开始衰落,1397年与丹麦和瑞典组成卡尔马联盟,受丹麦统治。


1814年,丹麦把挪威割让给瑞典,换取西波美拉尼亚。


1814年5月17日通过宪法规定挪威为世袭君主立宪国,定该日为国庆日。


1905年独立成立君主国,并选丹麦王子卡尔为国王,称哈康七世。


第一次世界大战中保持中立。


第二次世界大战中被法西斯德国占领,哈康国王及他的政府流亡英国。


1945年获得解放。


1957年哈康七世逝世,其子即位,称奥拉夫五世。


 


在中世纪晚期,斯堪的纳维亚地区开始大量出现各种方言,这是因为人口聚居地彼此隔离,而且不同地区间很少相互来往。当德意志地区开始宗教改革后,德语版的圣经被迅速翻译成丹麦语、瑞典语、冰岛语。挪威在14世纪成为了丹麦的附庸国,丹麦语和因此成为了挪威法律、宗教、政治、文学方面的官方语言。1814年丹挪联盟解体,但丹麦化的挪威语成为了许多挪威人的母语。


1814年,挪威被割让给瑞典, 但获得了较大程度的自治。当时的挪威已没有自己的国语,长期被视为“上等”语言的丹麦语, 仍处于统治地位。当时的情况是:丹麦语作为官方书面语言,区别于瑞典;挪威统治阶层使用的语言是丹麦化的挪威语,与农民、工匠阶层所说的俗语不同,这种语言被视为上等的;挪威的相当一部分人口还说着挪威方言,这些方言与古诺尔斯语联系紧密,当时的上层社会并没有意识到这种语言会成为引起变革的巨大动力。


渴望发掘民族历史的挪威文人,在支配当时欧洲精神生活的浪漫思潮的影响下,找到了创造民族语言的两种办法:一是在当时的官方语言(丹麦语)中大量引进挪威词汇,二是以方言为基础,创造一种新的语言。一些文学家尝试从单词的拼写上减轻丹麦语的影响,与此同时,日益兴起的民族主义运动也催生了新的挪威语书写形式。


19世纪40年代起,语言学家IvarAasen周游整个国家,收集各地方言中的词汇和语法,同时也研究和挪威语同根同源但受外界影响甚少的冰岛语的发展历程。他主张根据祖先的语言——古诺尔斯语,来创造新时代的挪威语。他所创设的语言规范中,包含了各地方言共同的语法特点,同时尽可能排除丹麦语以及低地德语的词汇,保留古诺尔斯语中继承的词汇。他据此出版的几部著作被称为“Landsmål”,意为“national language”即“民族语言”。1885年起,Landsmål语和丹麦挪威语成为官方文件中一同使用的两种语言。


与此同时,挪威国内还有另一派人士支持作为“上层社会语言”的丹麦挪威语,这种语言随后发展为“Riksmål”。它在丹麦挪威语的基础上,发展出了一套只适用于挪威的规则,使之与丹麦语相互区分。


在1929年的议会决议下,Riksmål被更名为Bokmål”(书面语),Landsmål被更名为Nynorsk”(新挪威语)。从历史角度来分析,书面语是从丹麦语衍变而来,新挪威语则是“土生土长”的。挪威法律规定,这两种语言有同等的地位,可在新闻媒体使用,可作为学校的教学语言和政府部门的官方用语。不过,两者在社会天平上的份量并不完全相等。在1995—1996学年,挪威大约有40万中小学生选择挪威国语作为教学语言,而选择新挪威语作为教学语言的学生仅8万人。换句话讲,挪威国语占明显优势,80%的人用挪威国语做书写语言,口头使用的比例更大。然而,尽管如此,新挪威语并没有销声匿迹,在有些地方还起主导作用,特别是与来自不同地区,讲不同方言的人进行交流时,彼此用新挪威语要方便得多,语言障碍也少得多。


挪威的双语现象及其语言政策,很大程度上是政治与社会变革的产物。它反映出丹麦支配时期对挪威语言文化的深刻影响,也反映出国内民族主义者为了民族语言的独立发展而作出的努力。两种语言并行的局面也映射出两股社会力量的制衡。全球化日益发展的今天,英语的普及也一定程度上威胁本国语言的独立发展,挪威国内两大语言集团也在求同存异,维护有秩序的语言环境,同时保护本国语言共同的文化传承价值。




(图为挪威国内两种官方语言的地区分布,橙色地区主要说书面语,青色地区主要说新挪威语,灰色地区为中立。图片来自维基百科。)












==================


碎碎念:


这一篇主要是想以国家为思路介绍三个地区语言的发展脉络,所以每个国家部分的时间线难免重叠。因为历史部分很难用小篇幅概述,就选择了用年表的形式,这样省去了许多不必要的文字而且清楚一些。不过对语言发展以外的历史介绍有所欠缺,如果有兴趣了解,还请查阅专门的历史资料。




之所以给了挪威这么大的篇幅,并非出于厨谁或是其他私心,而是挪威现今的语言现象的确和其他北欧国家有所不同,再加上其长期被丹麦支配的历史,语言政策的变化便更加复杂,这即使在今天也是个值得讨论的课题。




最近三次元事多所以这么长时间才发接下来的部分,


并没有中途鸽了啊hhh


如这一系列文字中有错误,欢迎各位指正


也感谢打赏热度的各位【鞠躬】

菊花几度闻:

哈利波特中各人物名字的含义


1983年,罗琳前往埃克塞特大学(University of Exeter)就读,为了父母的意愿,她放弃英语转而学习法语、古希腊文学、罗马尼亚文学等课程,大学毕业后的她工作之余也继续学习法语加英语的双语文秘课程。


正是这份经历,才使得《哈利波特》中会有那么多关于巫师、麻瓜、妖精、怪兽等词汇,有的甚至只是罗琳自己杜撰的。当然,罗琳的创造并不是毫无根据的,只有对于拉丁语、英语、法语以及希腊神话等有扎实积累的人才能创作出如此浩大而精致的作品。


1.Draco (德拉科)

拉丁文意思就是“龙”,而西方神话传说中龙蛇不分,故德拉科马尔福(Draco Malfoy)的名字其实就是斯莱特林院的象征——蛇。作者以此暗示他是十足的斯莱特林。此外,法文中mal foi的意思是“坏的信仰”,起源于拉丁文maleficus,意为“作恶的人”。


2.Lucius(卢修斯)

源自希腊神话中的Lucifer.该单词的意思最初是泛指那些天体神,如月神,日神等。后用来指启明星(即金星)。到了中世纪,用来指魔鬼撒旦。我想罗琳的用意是,以天体神、启明星的美丽高贵来指卢修斯的纯血统和优雅的外表,而以撒旦来暗喻他食死徒的身份。


3. Narcissa(纳西莎)

纳西莎,马尔福的母亲。源自希腊神话中的Narcissus,是一个因为爱上自己在水中的倒影而终日坐在水边,最终化作水仙花的美少年。现在的英文单词narcissus就是水仙的意思。而narcissism则意为“自恋”。作者此处用这个名字来讽刺马尔福家的人自视甚高,除了自己谁也看不起的脾气。


4. Remus Lupin(莱姆斯·卢平)

拉丁文Lup是“狼”的词根,英文Lupine意为“与狼有关的”,法国一些地区的方言中,Lupin就是狼人的意思。而Remus则是传说中一对被母狼养大的双胞胎之一的名字。


5.Severus Snape (西弗勒斯·斯内普)

这是个典型的运用构词法创造出来的名字。“us”可以看作形容词词尾,那Severus的词根就是英语单词severe或sever,前者的意思是严厉、刻薄,后者的意思隔离、可引申为孤独。Snape与Snake(蛇)只差一个字母。


6.Godric Gryffindor(戈德里克·格兰芬多)

Gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。God 表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。Godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion(狮子)。


7.Salazar Slytherin(萨拉查·斯莱特林)

Slytherin是来自英文单词“Slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是蛇。



8.Rowena Ravenclaw(罗伊纳·拉文克劳)

RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk(鹰)。



9.Helga Hufflepuff(赫尔加·赫奇帕奇)

Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。两个词都和吹气有关,其中Huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是Badger(獾),Badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。



10.Luna Lovegood(卢娜·洛夫古德)

Luna,在法语中也有月亮的意思,欧美文化认为接受月光照射会发疯(暗示性格)Lovegood,虽然有点牵强,但依旧是“热爱美好事物”的意思。 

两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实Luna这个词根也有“疯狂”的意思,Lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。


11.Minerva(米涅娃)

是罗马神话中智慧与勇气女神的名字,即我们都很熟悉的希腊神话中的雅典娜(Athena)。该女神以冷面示人,且智勇双全,这些也正是麦格教授(Minerva McGonagall)的特点。


12.Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多)

Albus(阿不思)在拉丁文字中表示白色的意思,在古代亚瑟王时期是对大不列颠的一种雅称。同时白也说明邓布利多是和黑魔法作对的白巫师。邓布利多根据罗琳自己说是英文的另一种写法。Percival(珀西瓦尔)意思是刺穿帷幔,帷幔一词在神秘事务司的死刑室里提及过。Percival这个名字在姓名学中的释义是“刺穿帷幔”或“穿过山谷”。Percival是一名获得圣杯的圆桌骑士。而帷幕在英语里有生死之意,刺穿帷幕也暗示邓布利多超越了生死。“唯一要战胜的敌人是死亡”。他虽死犹生。Percival也是唯一一个被刺杀的英国首相(暗示邓布利多的死亡) 。

Dumbledore(邓布利多)在古英语中是大黄蜂的意思,J.K.罗琳想象他口中嗡嗡般念念有词地漫步在城堡的四周。


13.Regulus(雷古勒斯)

布莱克家的儿子都是用星星来命名的。Regulus是狮子座中最亮的一颗星,也是罗马传说中一位反败为胜的将军。而他,就是那个第六部最后出现神秘的R.A.B(Regulus Arcturus Black)。


14.Nymphadora(尼法朵拉)

源自单词nymph,希腊神话中泛指小仙女,后引申为美女。但这些仙女好像空有其表,法力并不高。这可能就是唐克斯不喜欢自己的教名的缘故吧。


15.Dolores(多洛丝)

这个词在英语中就有,意为“灾难”。哈哈,用来形容乌姆利奇真是恰当。(顺便说一句,第五部有一章叫Detention with Dolores, 译为被多洛丝关禁闭,其实是双关语,潜台词是“充满灾难的禁闭”)。


16.Aragog(阿拉戈克)

源自希腊神话中的一个织锦少女的名字Arache,她因擅长织锦而遭雅典娜嫉妒,被雅典娜变成蜘蛛,所以罗琳用来给大蜘蛛阿拉戈克(Aragog)命名。


17.Auror(傲罗)

源自罗马神话中黎明女神Aurora的名字,即希腊神话中的Eos。黎明与黑暗(Dark)相对,傲罗专抓黑巫师(Dark Wizards)。看来罗琳还是对傲罗们寄予厚望的。


18.Argus(阿格斯)

希腊神话中赫拉女神手下的一位百目巨人,一位得力看守。现在Argus在英文中的意思就是看守。费尔奇(Argus Filch)可谓是人如其名。


19.Penelope

第二部中被石化的拉文克劳的级长,好像还是珀西的女朋友。在希腊神话中,Penelope是著名的奥德修斯(也称尤利西斯)的妻子。奥德修斯在特洛伊战争后经二十年漂泊才得以回家,而珀西也正与家里断绝了关系,不知道罗琳是不是以此暗示珀西最终浪子回头,回到家人身边。


20.Voldemort(伏地魔)

中世纪有一个邪恶的巫师叫做Voldermortist,意思为“邪神”、“黑魔王”。传说中Voldermortist在亚瑟王(King Arthur)统治时期前有试着要杀死梅林(Merlin)一次,他对好人施咒,找坏人当他的手下。结果Merlin只用一个简单的麻痹咒语就解决了,最后Voldermortist被拿去喂一只多头的野兽。法文中Vol de mort意思是“逃过死亡”,就如那个人想要永生一样。mort是一种“通知猎物已死的号角声”。作家Edgar Allan Poe笔下有一个角色叫做M. Valdemar,他在催眠状态下被杀死,后来复活。至于伏地魔之前的姓氏RIDDLE,是英文“谜语”的意思。第四部火焰杯的第一章名字就是《The Riddle House》,罗琳在此玩了个文字游戏,所以一些盗版书也翻译成《谜宅》。


21.Rubeus Hagrid(鲁伯·海格)

据罗琳的说法,Hagrid是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉。


22.Umbridge(乌姆里奇)

这个字念起来像umbrage“阴影”、“愤怒”,或许可这么理解,乌姆里奇常常生气,为霍格沃茨带来黑暗的阴影。


23.纳吉尼(Nagini)

梵文的naga是“蛇”。


24.Rita Skeeter(丽塔·斯基特)

斯基特(Skeeter)是蚊子的俗称,大家都清楚的知道,也一定亲身体验过,世界上最烦人的就是蚊子。


25.Peeves(皮皮鬼)

peeve意思是“小恶魔”或是“使你生气”。 罗琳的取名很贴切呀,当然中文翻译的也不错。


26.Hedwig(海德薇)

Hedwig是13~14世纪时德国的一个圣人。意思是“战役中的庇护”,圣人海德薇有七个小孩,而且结过好几次婚。她照顾生病的人,扶持穷苦的人,甚至有一间学校以她为名。这个学校专门教育被遗弃的小孩或孤儿。你看到相关性了吗?Hedwig照顾孤儿,哈利是孤儿。


27.Ginny Weasley(金妮·韦斯莱)

金妮的名(Ginny)是金妮维亚(Ginevra)的缩写(J.K.罗琳特别指出不是维吉尼亚(Virginia)),是意大利语的Guinevere(格温娜维尔:亚瑟王传说中亚瑟王的妻子和兰斯洛特的情人)。它的意思是“白色与平滑的”,这指出了金妮的纯洁和友善,同样也预示了金妮的天真、未被黑暗玷污。


28.Ron Weasley(罗恩·韦斯莱)

著名的神话学者查尔斯•哈特通过研究古苏格兰民间传说,找到了一些有趣的J.K.罗琳在使用“Ron”这个名字时的一些背景。一个几乎被人遗忘的传说记载道,远古一个在下象棋方面是一个高手的军阀(和罗恩一样),叫罗宁•韦塞尔(Running Weasel),在一次陷入一只被染成黄色的老鼠的事故中丧生——在第一部中罗恩也试图把他的老鼠变成黄色。


29.Hermione Granger(赫敏·格兰杰)

赫敏的名字源于希腊神话中的神使Hermes,并认为这是作者用来比喻她的智慧。但在一本希腊神话书中有Hermione 这个名字,她是美女海伦和她的丈夫Menelaus婚后所生的女儿,至于为什么罗琳用这个名字,实在百思不得其解,或许Hermione更适合女性吧。


30.Harry Potter(哈利·波特)

其实这个名字并没有多大的意义,但它还是隐藏着一些哈利的身世。“Harry”在英国是极普遍的名字,暗示了他在德思礼一家中猪狗不如的生活。另外,“Potter”这个姓也许是指圣经中埋葬外乡人的“波特旷野(potter's field)”。


J.K.罗琳多次表示“Harry”是她最喜欢的男孩名字,如果她有一个儿子的话,她将用这个名字给她的儿子命名。


(PS:J.K.罗琳在有了儿子后并没有履行自己的诺言,她的儿子叫大卫。) 当然,虽然哈利的名字很普通,但或许就是这么寻常的名字,身上却背负着如此传奇的经历与重大的使命,这或许也是罗琳运用的一种反衬手法吧。